Deutsche Version

Suikoden Tierkreis erschien 2009 für den Nintendo DS. Es spielt in einem anderen Universum als die bisherigen Teile.
Antworten
Benutzeravatar
Antimatzist
Flughörnchen
Flughörnchen
Beiträge: 3955
Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
Lieblings-Suikoden: Suikoden II
Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
Quiz-Punkte: 13
Wohnort: Ruhrgebiet
It’s my birthday
Kontaktdaten:

Deutsche Version

Beitrag von Antimatzist »

Ja, was kann man über unsere Version sagen außer dass die total vermurkst ist?


Ich mein die deutschen Suikodenteile waren noch nie sonderlich konsequent oder fehlerfrei übersetzt, aber hier ists echt teilweise unverschämt. "Ruffianer"??? Da fragt man sich echt, ob die Übersetzer irgendwas vom Spiel kannt... (ausm englischen Ruffians => Rüpel/Raufbolde)

Ansonsten wurden ja auch ein paar Sachen geändert.
Cougar -> Puma (eigentlich nur eine Übersetzung, finde ich aber eigentlich unnötig; Feather aus Suikoden 2 wurde ja auch nicht übersetzt)
Chrodechild -> Rothkind. Wtf.
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
Benutzeravatar
Cookiemonster
Koboldkrieger
Koboldkrieger
Beiträge: 74
Registriert: Fr 30. Apr 2010, 18:15
Quiz-Punkte: 0
Wohnort: Bielefeld
Kontaktdaten:

Re: Deutsche Version

Beitrag von Cookiemonster »

Das sie hier und da nen kleinen Schnitzer in der Übersetzung haben, find ich nicht schlimm.
Sowas ist meistens eher lustig...

Aber die Namensänderungen sehe ich genauso kritisch, wie du. Wenn der Held inbrünstig "Coooooou-gaaaaaaaar" brüllt, steht "Puuuuuuu-maaaa" im Textfenster. Ähm... Herr Konami, da haben sie ziemlichen Mist verzapft. Auch wenn erschreckend viele Deutsche kein Englisch können... Das merkt sogar ein Grundschüler. Pöse, pöse, pöse. >.>

Dabei wär es ohne Sprachausgabe niemandem aufgefallen. Der Schuß hat das eigene Bein getroffen. ^.^
Bild
Benutzeravatar
Jillia
Reichswache
Reichswache
Beiträge: 246
Registriert: Di 20. Apr 2010, 08:10

Re: Deutsche Version

Beitrag von Jillia »

Und wo wir gerade bei der Sprachausgabe sind...habe mir die Sequenzen mal in japanisch auf Youtube angesehen. Ganz anderes Feeling. Die Stimmen sind viel besser und vor allem die vom Helden. Mir ist ja gerade das böse aufgestossen. Die Synchro von dem war einfach nur nervig, weil er einfach zu schnell gesprochen hat und die Stimme war auch grenzwertig. Das Spiel würde schon mal ein ganzes Stück besser werden mit japanischer Sprachausgabe. Zumindest hätte ich gerne die Option, dass ich mir aussuchen kann, welche Sprachausgabe ich gern hätte.
Die üblichen Übersetzungfehler sind mir zwar auch aufgefallen aber naja. Vor allem stimmten einige Satzstellungen nicht und Rechtschreibfehler habe ich auch gefunden und das finde ich ziemlich peinlich.
Skoopter
Matilda-Ritter
Matilda-Ritter
Beiträge: 340
Registriert: Di 27. Jul 2010, 22:43
Quiz-Punkte: 2
Wohnort: zwischen Köln und Düsseldorf

Re: Deutsche Version

Beitrag von Skoopter »

Ich muss sagen, dass ich es in S2 lustig fand. Ich habe S-T noch nicht gespielt und wollte auch direkt fragen ob man den Touchscreen braucht, weil meiner kaputt ist, ich aber S-T gerne spielen möchte. Wenn ich schon Teil 1,2 und 3 nicht haben konnte. ^^
Staub ist überall! Findet euch damit ab!



Helfen sie den Kindern in Afrika, alle 60 Sekunden vergeht eine Minute. Spenden sie !
Benutzeravatar
Antimatzist
Flughörnchen
Flughörnchen
Beiträge: 3955
Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
Lieblings-Suikoden: Suikoden II
Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
Quiz-Punkte: 13
Wohnort: Ruhrgebiet
It’s my birthday
Kontaktdaten:

Re: Deutsche Version

Beitrag von Antimatzist »

Skoopter hat geschrieben:Ich muss sagen, dass ich es in S2 lustig fand. Ich habe S-T noch nicht gespielt und wollte auch direkt fragen ob man den Touchscreen braucht, weil meiner kaputt ist, ich aber S-T gerne spielen möchte. Wenn ich schon Teil 1,2 und 3 nicht haben konnte. ^^
Ne den brauch man gar nicht.
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
Skoopter
Matilda-Ritter
Matilda-Ritter
Beiträge: 340
Registriert: Di 27. Jul 2010, 22:43
Quiz-Punkte: 2
Wohnort: zwischen Köln und Düsseldorf

Re: Deutsche Version

Beitrag von Skoopter »

Juhu. ^^
Staub ist überall! Findet euch damit ab!



Helfen sie den Kindern in Afrika, alle 60 Sekunden vergeht eine Minute. Spenden sie !
Benutzeravatar
Antimatzist
Flughörnchen
Flughörnchen
Beiträge: 3955
Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
Lieblings-Suikoden: Suikoden II
Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
Quiz-Punkte: 13
Wohnort: Ruhrgebiet
It’s my birthday
Kontaktdaten:

Re: Deutsche Version

Beitrag von Antimatzist »

Da ichs grad spiel...

Aus "Beardsley" wurde "Bartel". WTF!?
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
Benutzeravatar
Suikodenfan
Koboldkrieger
Koboldkrieger
Beiträge: 63
Registriert: Fr 23. Apr 2010, 16:59
Lieblings-Suikoden: Suikoden 2
Wohnort: Deutschland

Re: Deutsche Version

Beitrag von Suikodenfan »

Spoiler:
Im deutschen heißt es immer der "Wahre König" und im englischen der "eine König".
Irgendwann im Spiel ich glaub gegen Ende, steht in der deutschen Version auch der "eine König"
„Trenne dich nie von deinen Illusionen und Träumen. Wenn sie verschwunden sind, wirst du weiter existieren, aber aufgehört haben, zu leben.“

Mark Twain
Benutzeravatar
Antimatzist
Flughörnchen
Flughörnchen
Beiträge: 3955
Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
Lieblings-Suikoden: Suikoden II
Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
Quiz-Punkte: 13
Wohnort: Ruhrgebiet
It’s my birthday
Kontaktdaten:

Re: Deutsche Version

Beitrag von Antimatzist »

Suikodenfan hat geschrieben:
Spoiler:
Im deutschen heißt es immer der "Wahre König" und im englischen der "eine König".
Irgendwann im Spiel ich glaub gegen Ende, steht in der deutschen Version auch der "eine König"
Das variiert im deutschen echt stark.
Spoiler:
Manchmal heißt es "der eine König", dann "der Wahre König" und manchmal "der einzig Wahre König".
Echt ätzend.
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
Kakurine
Zwergenkrieger
Zwergenkrieger
Beiträge: 30
Registriert: Do 24. Nov 2011, 22:43
Lieblings-Suikoden: Suikoden II + III
Lieblingscharakter: Gremio
Wohnort: Hannover

Re: Deutsche Version

Beitrag von Kakurine »

Anlehhnend an das Thema der deutschen Version hätte ich die Frage, ob es, wie beispielsweise bei Suikoden Tactics in der (US) NTSC Version ist - wenn auch verbuggt, bei der JAPANISCHEN Version eine englische/deutsche transscription gibt?
Oder ist das Japanisch Only? Weiss nicht, wie sich das beim DS verhält, müsste mir den von meinem Freund krallen und bin daher nicht mit den Möglichkeiten vertraut, bzw dem, was Konami auf das Modul gepackt hat.
Bild
Spoiler:
Bild
Benutzeravatar
Antimatzist
Flughörnchen
Flughörnchen
Beiträge: 3955
Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
Lieblings-Suikoden: Suikoden II
Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
Quiz-Punkte: 13
Wohnort: Ruhrgebiet
It’s my birthday
Kontaktdaten:

Re: Deutsche Version

Beitrag von Antimatzist »

Ich weiß nicht ob ich deine Frage richtig versteh - ob es auf dem US oder Japan Modul die deutsche Sprache auch gibt?
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
Kakurine
Zwergenkrieger
Zwergenkrieger
Beiträge: 30
Registriert: Do 24. Nov 2011, 22:43
Lieblings-Suikoden: Suikoden II + III
Lieblingscharakter: Gremio
Wohnort: Hannover

Re: Deutsche Version

Beitrag von Kakurine »

Antimatzist hat geschrieben:Ich weiß nicht ob ich deine Frage richtig versteh - ob es auf dem US oder Japan Modul die deutsche Sprache auch gibt?
Quasi, ja. Ich hätte halt die Möglichkeit, günstig an eine japanische Version ranzukommen, was aber ohne englische Ausgabe eher wenig Sinn machen würd für mich. Ich weiss ja nicht, ob die Japaner sich schon die Mühe machen eine englische Textausgabe mit Auszugeben, oder ob die USA da erst eingeklinkt haben (Wie gesagt, Suikoden Tactics hat ja ne verbuggte deutsche Version drin)

Und daran angelehnt: Aber die EU Versionen, egal ob ITA, FRA oder weiss der Geier was, haben vermutlich alle die englische Sprachausgabe mit dabei oder?
Bild
Spoiler:
Bild
Benutzeravatar
Antimatzist
Flughörnchen
Flughörnchen
Beiträge: 3955
Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
Lieblings-Suikoden: Suikoden II
Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
Quiz-Punkte: 13
Wohnort: Ruhrgebiet
It’s my birthday
Kontaktdaten:

Re: Deutsche Version

Beitrag von Antimatzist »

Also von der japanischen weiß ich nix, denke aber eigentlich nein. (Das mit Tactics wusste ich zB gar nicht!). Ja, alle europäischen haben auch englisch dabei.
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
Benutzeravatar
Jillia
Reichswache
Reichswache
Beiträge: 246
Registriert: Di 20. Apr 2010, 08:10

Re: Deutsche Version

Beitrag von Jillia »

Auch wenn es ein bißchen Off-Topic ist aber dazu habe ich auch was lustiges beizutragen:
Jilli konnte damals natürlich nicht warten, bis die deutsche Version von Suikoden Tactics rauskommt und hat sich die englische Version geholt. Eingelegt, ein Stück gespielt und ziemlich am Anfang ging es plötzlich nicht weiter. Das Spiel stand einfach still. Ich den Verkäufer kontaktiert ob was mit der DVD sein könnte, in diversen Foren nachgefragt: Nix!
Habe dann mit einem Bekannten gesprochen und der sagte, ich solle ihm das Spiel mal schicken er schaut es sich an. Hingeschickt und bei ihm dasselbe: Nach einiger Zeit lief nix mehr an derselben Stelle. Wir haben gerätselt und gerätselt und einen Tag bevor er es mir zurückschicken wollte kam die Erleuchtung: Da unsere PS 2 auf Sprache Deutsch gestellt waren, hat sich automatisch die schon angefangene deutsche Version geladen, die halt über eine bestimmte Stelle nicht hinweg kam. Das lustige: Wir haben die englische Version gespielt uns aber nicht darüber gewundert, dass die Leute alle Deutsch sprechen bzw. alles in Deutsch da steht. Wie blöd kann man eigentlich sein. :biggrin: PS2 auf Englisch gestellt und alles lief.
Antworten