Suikoden Novel Namen

Allgemeine Themen über Suikoden können hier besprochen werden.
Antworten
Benutzeravatar
Diablo26283
Bandit
Bandit
Beiträge: 21
Registriert: Do 26. Apr 2012, 19:40
Lieblings-Suikoden: Alle Teile sind geil !!!
Lieblingscharakter: Tir
Quiz-Punkte: 0
Wohnort: Faid

Suikoden Novel Namen

Beitrag von Diablo26283 »

Offizielle Namen aus den Novels

Suikoden:

Tir

Toran (Burg/Schloß)

Liberation Army


Suikoden II

Riou

Dunan (Burg/Schloß)

Allied Army auch genannt Dunan Army


Suikoden III

Thomas ( Clant der meistgewählte Name in japanischen Foren und und der erste Fire Bringer)

Budehuc (Burg/Schloß)

Fire Bringer Army


Suikoden IV

Lazlo

Dauntless (Schiff/Boot)

Island Liberation Navy auch genannt Federation-Army


Suikoden V

Frey (Freyjadour)

Ceras (Burg/Schloß)

Loyalist Army


Suikoden Tierkreis

Sieg

Mysterious oder Rätselhaft (Burg/Schloß)

Many Ways oder Viele Wege (Kompanie)
Zuletzt geändert von Diablo26283 am Di 5. Mai 2015, 18:42, insgesamt 1-mal geändert.



Benutzeravatar
Antimatzist
Flughörnchen
Flughörnchen
Beiträge: 3648
Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
Lieblings-Suikoden: Suikoden II
Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
Quiz-Punkte: 13
Wohnort: Ruhrgebiet
Kontaktdaten:

Re: Suikoden Novel Namen

Beitrag von Antimatzist »

Ich korrigiere/ergänze und kommentier mal.

Suikoden
Tir (Louie im Manga)
Toran-Burg
Befreiungsarmee (Liberation Army)

Suikoden II
Riou (Tao im Manga)
Dunan (Burg/Schloß)
Allied Army auch genannt Dunan Army inwieweit sind die letzten beiden offiziell? also auch Dunan-Burg


Suikoden III
Im Manga wird Hugo der neue FC. Einen offiziellen Namen für den alten FC gibt es nicht.
Budehuc (Burg/Schloß)
Hüter der Flamme (Keepers of the Flame Ich weiß,dass sie in Suikoden III Fire Bringer genannt werden - aber das ist vollkommen falsch übersetzt. In einem alten Buch in Suikoden II wurde es richtig übersetzt.


Suikoden IV
Razro Ich weiß, dass Lazlo seit Jahren rumgeistert - aber im Pachislotspiel wurde der Name offiziell mit Razro romanisiert und das müssen wir akzeptieren. Habe außerdemmal gelesen, dass er nach Razril benannt wurde - macht also auch mehr Sinn.
Courage (Dauntless) (Schiff/Boot) Das ist einfach der Name, der einem von Tov vorgeschlagen wird.
Island Liberation Navy auch genannt Federation-Army Ist die Federation-Army nicht das, was erst später existiert? Würd das mit Inselbefreiungsmarine oder so übersetzen

Suikoden V
Freyjadour (Ardil im Manga. Glaube Faroush ist auch bekannt aber weiß nicht mehr den Ursprung
Ceras (Burg/Schloß)
Loyalist Army Ja,die kenn ich auch so...

Suikoden Tierkreis
Sieg
Rätselhaft (Burg/Schloß)
Viele Wege Kompanie Die deutschen Namen sind auch imenglischen und japanischen "richtig", dazu gibts schon ein Thema
Bild
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!

Benutzeravatar
Diablo26283
Bandit
Bandit
Beiträge: 21
Registriert: Do 26. Apr 2012, 19:40
Lieblings-Suikoden: Alle Teile sind geil !!!
Lieblingscharakter: Tir
Quiz-Punkte: 0
Wohnort: Faid

Re: Suikoden Novel Namen

Beitrag von Diablo26283 »

Ok Danke für die Info mit Lazlo bzw das er richtig Razro heißt :-)

Weißt du schon irgendwas über den Namen des Helden im neuen Teil ! Burg und Schloß auch ? oder gibt es dazu noch keinen Novel , Manga usw ?

Benutzeravatar
Antimatzist
Flughörnchen
Flughörnchen
Beiträge: 3648
Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
Lieblings-Suikoden: Suikoden II
Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
Quiz-Punkte: 13
Wohnort: Ruhrgebiet
Kontaktdaten:

Re: Suikoden Novel Namen

Beitrag von Antimatzist »

Nicht, dass ich wüsste.
Bild
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!

CloudMcRip
Suikodianer
Suikodianer
Beiträge: 199
Registriert: Di 30. Apr 2013, 00:58
Lieblings-Suikoden: Gensou Suikoden
Lieblingscharakter: ティル マクドール
Quiz-Punkte: 0
Wohnort: Münsterland

Re: Suikoden Novel Namen

Beitrag von CloudMcRip »

@Anti:

Tir ja allerdings wird er im "Theater" andauernd als Til genannt.

Also doch nicht Lazlo ! verdammt :D

Heißt das Schiff von Razro nun Dauntless oder Courage ?
Übersetzt heißt doch Dauntless so etwas wie unerschrocken oder so...
So wie das fließende Wasser keine Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können auch Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Formen annehmen.
Suikoden Sammlung:
Bild

Benutzeravatar
Antimatzist
Flughörnchen
Flughörnchen
Beiträge: 3648
Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
Lieblings-Suikoden: Suikoden II
Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
Quiz-Punkte: 13
Wohnort: Ruhrgebiet
Kontaktdaten:

Re: Suikoden Novel Namen

Beitrag von Antimatzist »

Im Theater?

Auf Japanisch fukutsu no, was ~unbeugsam; unerschütterlich; unbezwingbar heißt. Dauntless auf Englisch - das ist aber auch der Name, den Tov vorschlägt. Und in der deutschen version schlägt Tov Courage vor, was ziemlich frei ist, aber auch irgendwie hübsch.^^
Bild
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!

CloudMcRip
Suikodianer
Suikodianer
Beiträge: 199
Registriert: Di 30. Apr 2013, 00:58
Lieblings-Suikoden: Gensou Suikoden
Lieblingscharakter: ティル マクドール
Quiz-Punkte: 0
Wohnort: Münsterland

Re: Suikoden Novel Namen

Beitrag von CloudMcRip »

Sorry nicht Theater sondern Drama ^^

Danke für die Auskunft^^
So wie das fließende Wasser keine Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können auch Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Formen annehmen.
Suikoden Sammlung:
Bild

Antworten